Google Arabic Translation (Beta)

| | Comments (0)

I typed the name of a play about Muslim women living in Holland, a play called "The Veiled Monologues," into Google's Arabic Translator tool and hit "translate." The result was a tiny string of Arabic characters, followed (or preceded, reading the way we do) by two exclamation points. "Now," I said to myself, "why the hell does it have exclamation points? I didn't put those there... Maybe it's angry?"

I re-translated the Arabic into English and discovered that "The Veiled Monologues" (admittedly not the simplest title, but, still, only three words) had become, simply: "WORDS!!" While I would love to work on a play called "WORDS!!" with two exclamation points, I also think Google should keep coding... You'll get there eventually, guys.

Leave a comment


Type the characters you see in the picture above.

About this Entry

This page contains a single entry by Wythe published on September 29, 2006 2:59 PM.

Oh no. Oh no no no. (Part ll) was the previous entry in this blog.

Cousin Balki heaven for PC users is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Powered by Movable Type 4.1